Patent Tercümesi

Patent çevirisi, doğru anlaşılması ve aynı anlama sahip hedef dile çevrilmesi gereken çok özel hukuki ve teknik terimleri içerdiğinden, sıradan bir çevirmen için en zor çevirilerden biridir.

Özellikle patent istemlerinde kötü çeviri istemlerin kapsamını değiştirebilir, bu nedenle buluşu keşfeden ülkede korumak imkansız olabilir.

Yüksek kaliteli bir patent çevirisi, yalnızca, çevrilecek belirli patent konusunda derin bir hukuki ve teknik bilgiye sahip bir tercüman tarafından tercüme edilebilir.

Troy Tercüme Patent çevirmenleri, çeşitli teknik patent çevirilerindeki derin deneyimleri ile EP onaylarını, PCT ulusal aşama girişleri, doğrudan ulusal başvuruları, önceki teknik araştırmaları, ofis işlemleri ve ayrıca patent davaları için patent metinlerini çevirebilir. 5 ila 10 yıllık patent tercümesi tecrübeleriyle, geniş bir teknik alanda uzman kişilerdir.

Uzun yıllara dayanan deneyimleri sayesinde patent başvuruları, EP geçerlilikleri, patent davaları için İngilizce, Almanca ve Fransızcadan Türkçeye yüksek kaliteli çeviri hizmetleri sunabilmektedirler. Ayrıca çizimlerin ve şekillerin düzenlenmesini de kolayca yapabilirler.

Troy Tercüme Patent çevirmenleri bu tür teknik alanlarda derin deneyime sahiptir;

  • Makine Mühendisliği - Makine, Taşıtlar, Tıbbi Cihazlar ve İmalat.
  • Fizik - Optik, Akustik ve Sensörler.
  • Elektrik Mühendisliği - Elektronik, Telekomünikasyon, Bilgisayar Bilimi ve BT.
  • Kimya - Organik ve İnorganik Kimya, İlaçlar, Zirai İlaçlar, Enzimler, Hücreler ve Organizmalar.